WEBVTT 00:00.000 --> 00:18.940 ♪ 00:18.940 --> 00:24.620 The sheriff tried to capture Guy, and very hard he pressed the search. 00:24.620 --> 00:30.560 So here's how Robin Hood became a patron of the church. 00:30.560 --> 00:55.580 ♪ 00:55.580 --> 01:16.560 ♪ 01:16.560 --> 01:19.600 You there, Friar! 01:19.600 --> 01:24.600 We have reason to believe that you are hiding a wanted person. 01:24.600 --> 01:27.600 In the name of the sheriff of Nottingham. 01:27.600 --> 01:36.620 ♪ 01:36.620 --> 01:39.620 Why anyone should imagine that I would conceal anyone? 01:39.620 --> 01:43.620 You've put this so-called shrine to strangers before, Friar Turk. 01:43.620 --> 01:46.620 The sheriff is quite interested in your activities, you know. 01:46.620 --> 01:49.620 Oh, that's very flattering of you. 01:49.620 --> 01:54.620 It's in him I think of him, too. Frequently. 01:54.620 --> 02:11.640 ♪ 02:11.640 --> 02:15.640 Hey, you there, Friar! 02:15.640 --> 02:19.640 Welcome, friends! You're just in time. 02:19.640 --> 02:22.640 Well, two minutes earlier and we'd have had a fight on our hands. 02:22.640 --> 02:25.660 I wonder why they were looking for me here. Who could have put them on the trail? 02:25.660 --> 02:28.660 They were not looking for you, Robin. That's the answer. 02:28.660 --> 02:32.660 See how dismayed he looks. He thinks he's the only hunted man in England. 02:32.660 --> 02:35.660 That I'm not, unhappily. Who are they after? 02:35.660 --> 02:38.660 A serf from Lord Germain's Manor. Guy, son of Donald. 02:38.660 --> 02:40.660 But they won't find him. 02:40.660 --> 02:44.680 Are you sure of that? The only safe place to hide from the sheriff is in Sherwood Forest. 02:44.680 --> 02:47.680 And a safer one in the very center of Nottingham. 02:47.680 --> 02:50.680 The office of the stationerius. 02:50.680 --> 02:53.680 A serf among the scholars? He'll stand out like a sore thumb. 02:53.680 --> 02:56.680 Not if the serf happens also to be a scholar. 02:56.680 --> 02:59.680 He could stay there copying books for the rest of his life and never be noticed. 02:59.680 --> 03:02.680 They certainly wouldn't dream the serf could read or write. 03:02.680 --> 03:04.700 I wonder how he managed to learn. 03:04.700 --> 03:07.700 Well, he had a brilliant teacher. 03:07.700 --> 03:10.700 And the teacher had a brilliant pupil. 03:10.700 --> 03:13.700 The combination surmounted all obstacles. 03:13.700 --> 03:16.700 How about a taste of cool wine? 03:16.700 --> 03:19.700 Dinner is almost ready. You can tell that. The odor is delicious. 03:19.700 --> 03:22.700 What have you concocted for us? 03:22.700 --> 03:25.720 Some river trout, simmered in white wine with herbs. 03:25.720 --> 03:28.720 Lampreys, fried in butter with a cream sauce. 03:28.720 --> 03:31.720 A rich cheese of my own making. 03:31.720 --> 03:34.720 Nothing, really. It's a day of abstinence. 03:36.720 --> 03:39.720 It's all right, David. They're friends. 03:39.720 --> 03:42.720 David is the brother of the boy they were looking for. 03:42.720 --> 03:45.720 There is like as two beads on a rosary. 03:45.720 --> 03:48.720 It's a pretty touching story. 03:48.720 --> 03:53.740 The only way Guy could come and take lessons with me was for David to take Guy's share of the work as well as his own. 03:53.740 --> 03:57.740 This would never have been discovered except that one day, unfortunately, David fell ill. 03:57.740 --> 04:00.740 Has anything happened, lad? 04:00.740 --> 04:03.740 He came back this forenoon and searched the hut and found his sheets of practice writing. 04:03.740 --> 04:06.740 What did they make of them? 04:06.740 --> 04:09.740 They said now they'd know where to look for him. 04:09.740 --> 04:12.740 I'm sure he's got a good sense. Guy must be warned at once. 04:12.740 --> 04:15.760 My horse is tethered in the woods not more than a furlong away. 04:15.760 --> 04:17.760 Should she be the one to go, do you think? 04:17.760 --> 04:19.760 She will be, whatever I think. 04:19.760 --> 04:22.760 You and I can wait outside the town and see how she fares. 04:30.760 --> 04:34.780 We have a rather fine copy of Giralvis's topography of Ireland. 04:34.780 --> 04:37.780 No, I don't want a travel book. 04:37.780 --> 04:42.780 I want to read the fables of Avianus in a new translation by Alexander Neckam. 04:42.780 --> 04:45.780 The capitals were illuminated by brothers Swilliam. 04:45.780 --> 04:47.780 No, I want a romance. 04:47.780 --> 04:51.780 What's that Cornish one about Tristan and... something? 04:51.780 --> 04:53.780 Oh, Tristan and Isolde. 04:53.780 --> 04:56.780 Yes, a magnificent love story. 04:56.780 --> 05:00.800 You know, I haven't been so moved since I read the Song of Roland. 05:00.800 --> 05:03.800 As a matter of fact, we're having it copied at this moment. 05:03.800 --> 05:07.800 The first book will be ready in about ten days' time. 05:07.800 --> 05:09.800 Could I see a sample of the work? 05:09.800 --> 05:11.800 Of course, Your Ladyship. 05:11.800 --> 05:13.800 Oh, excuse me. 05:13.800 --> 05:16.800 This young man here, a most excellent scribe. 05:20.800 --> 05:24.800 Guy, son of Donald, I have a message from your brother David. 05:24.800 --> 05:28.800 Do you want to be captured and sent back to your own village? 05:28.800 --> 05:31.800 Lord Germain has called in the sheriff for help. 05:31.800 --> 05:33.800 Oh, no, Sheriff. 05:33.800 --> 05:35.800 Stand aside. 05:37.800 --> 05:39.800 Guy, son of Donald. 05:39.800 --> 05:41.800 I'm only a poor scribe. 05:41.800 --> 06:01.800 I saw your brother. You're under arrest. 06:12.800 --> 06:17.800 Now you'll have to admit that the only safe place for Guy is here in Sherwood with us. 06:17.800 --> 06:21.800 I'd rather try entering him as a novice in Whitby Abbey. 06:21.800 --> 06:23.800 He wasn't trained to be a fighting man. 06:23.800 --> 06:26.800 He seems to have done very well at it, from what Marion says. 06:26.800 --> 06:28.800 But this boy is a natural scholar. 06:28.800 --> 06:30.800 His talent is a natural gift. 06:30.800 --> 06:32.800 He's a good man. 06:32.800 --> 06:34.800 He's a good man. 06:34.800 --> 06:36.800 He's a good man. 06:36.800 --> 06:38.800 He's a good man. 06:38.800 --> 06:43.800 But this boy is a natural scholar. His talents must not be wasted. 06:43.800 --> 06:46.800 Perhaps Robin feels they'll not be wasted here. 06:46.800 --> 06:49.800 The friar may be right in saying that you'll make a fine scholar. 06:49.800 --> 06:52.800 But I'm equally convinced that you'll make a fine outlaw. 06:52.800 --> 06:56.800 No, thank you. The Abbey is where I want to be if they'll have me. 06:56.800 --> 07:10.800 In that case, I suggest we call on the Abbot of Whitby at once. 07:10.800 --> 07:12.800 Father Abbot. 07:12.800 --> 07:14.800 Father Abbot. 07:14.800 --> 07:16.800 Heaven preserve us. 07:16.800 --> 07:18.800 Friar Tuck. No one told me. 07:18.800 --> 07:19.800 They didn't know. 07:19.800 --> 07:25.800 All right, give me a shove, lads. 07:25.800 --> 07:27.800 This is purely an informal visit. 07:27.800 --> 07:32.800 That you scarcely have to tell me. 07:32.800 --> 07:36.800 My friend and I have brought you a lay assistant. 07:36.800 --> 07:38.800 He's a charity worker. 07:38.800 --> 07:41.800 We've brought you an applicant for the novitiate. 07:41.800 --> 07:46.800 We're always happy to welcome devout and serious-minded applicants. 07:46.800 --> 07:49.800 But you could have sent him to me with a letter and in the daytime. 07:49.800 --> 07:52.800 Not in this instance. This application is urgent. 07:52.800 --> 07:56.800 In fact, now that he's entered the Abbey, he mustn't ever leave it again. 07:56.800 --> 07:58.800 Even here he should change his name. 07:58.800 --> 07:59.800 That's the customary procedure. 07:59.800 --> 08:02.800 What has he done? What has he wanted for? 08:02.800 --> 08:04.800 I left the master to whom I was bound. 08:04.800 --> 08:05.800 Is that all? 08:05.800 --> 08:09.800 Practically. An attempt was made to take him back by force. 08:09.800 --> 08:11.800 And what happened? 08:11.800 --> 08:13.800 He who lives by force. 08:13.800 --> 08:16.800 What happened? 08:16.800 --> 08:20.800 One of the Sheriff's men got hurt by a piece of flying metal. 08:20.800 --> 08:22.800 I thought as much. 08:22.800 --> 08:24.800 Another fugitive with a price on his head. 08:24.800 --> 08:25.800 Well, I won't have it. 08:25.800 --> 08:30.800 How would you like it if you found yourself running a refuge for outlaws? 08:30.800 --> 08:32.800 But I want to be a monk, Father Abbott. 08:32.800 --> 08:34.800 He's a very devout young man. 08:34.800 --> 08:38.800 They're all devout when it's a question of saving their skins. 08:38.800 --> 08:40.800 Well, I won't have it, I tell you, Friar. 08:40.800 --> 08:44.800 Guy, come here. 08:44.800 --> 08:47.800 Read. 08:47.800 --> 08:57.800 When we speak the word God, we seem to be referring to a substance, but... 08:57.800 --> 08:59.800 Translate. 08:59.800 --> 09:09.800 When we speak the word God, we seem to be referring to a substance, but... 09:09.800 --> 09:15.800 Come over here, boys. 09:15.800 --> 09:24.800 Write it down. 09:24.800 --> 09:27.800 Writes a beautiful hand, doesn't he, Father Abbott? 09:27.800 --> 09:29.800 You've done professional copying. 09:29.800 --> 09:31.800 I was on my third book. 09:31.800 --> 09:32.800 So? 09:32.800 --> 09:35.800 And would you like to do books for us here? 09:35.800 --> 09:38.800 To copy volumes we borrow from other monasteries. 09:38.800 --> 09:40.800 That's all I want to do. 09:40.800 --> 09:41.800 I'm a peaceful fellow. 09:41.800 --> 09:44.800 He was working quietly when the Sheriff's men attacked him. 09:44.800 --> 09:46.800 It was a clear case of self-defense. 09:46.800 --> 09:47.800 Of course it was. 09:47.800 --> 09:49.800 You don't have to argue the point with me. 09:49.800 --> 09:52.800 You bring me a young man who wishes to retire from the world. 09:52.800 --> 09:53.800 I accept him. 09:53.800 --> 09:57.800 Why do we have to quibble about the details of his past life? 09:57.800 --> 09:58.800 Thank you both. 09:58.800 --> 10:03.800 Good night to you. 10:03.800 --> 10:06.800 Thank you, Father Abbott. 10:06.800 --> 10:10.800 It's easier by the stairs, gentlemen. 10:10.800 --> 10:12.800 Thank you, Father Abbott. 10:12.800 --> 10:14.800 Thanks, Mobiscum. 10:14.800 --> 10:30.800 Yes, indeed. 10:30.800 --> 10:31.800 I've committed no crime. 10:31.800 --> 10:33.800 I'm an innocent man, Your Worship. 10:33.800 --> 10:35.800 Your brother almost killed one of my men. 10:35.800 --> 10:36.800 But I didn't. 10:36.800 --> 10:38.800 Why am I being arrested for an act of my brother's? 10:38.800 --> 10:39.800 On what grounds am I brought here? 10:39.800 --> 10:41.800 You'll know soon enough. 10:41.800 --> 10:42.800 You found anything yet? 10:42.800 --> 10:43.800 I think so, my Lord. 10:43.800 --> 10:45.800 Let me study this for a moment. 10:45.800 --> 10:47.800 Your brother has gone into hiding. 10:47.800 --> 10:48.800 I didn't hide him. 10:48.800 --> 10:51.800 He resisted arrest with a deadly weapon. 10:51.800 --> 10:52.800 I wasn't with him. 10:52.800 --> 10:55.800 Whoever strikes at one of my men will be hanged. 10:55.800 --> 10:56.800 Take him to the dungeons. 10:56.800 --> 10:57.800 But I'm not charged. 10:57.800 --> 10:59.800 What am I accused of? 10:59.800 --> 11:02.800 Well, what is he accused of? 11:02.800 --> 11:04.800 Tell him. 11:04.800 --> 11:05.800 You are the older brother? 11:05.800 --> 11:06.800 Yes. 11:06.800 --> 11:08.800 The head of the family then since your father's death? 11:08.800 --> 11:10.800 I suppose so. 11:10.800 --> 11:12.800 By ancient law and custom, 11:12.800 --> 11:14.800 a serf may not be taught to read and write 11:14.800 --> 11:17.800 without special permission from his liege lord. 11:17.800 --> 11:20.800 And the responsibility in the case of such education 11:20.800 --> 11:23.800 being secretly and illegally acquired 11:23.800 --> 11:27.800 rests with the father or the head of the family. 11:27.800 --> 11:29.800 Excellent. 11:32.800 --> 11:34.800 Have it announced throughout Nottinghamshire 11:34.800 --> 11:37.800 that this man will remain a prisoner 11:37.800 --> 11:41.800 until his brother gives himself up for trial. 11:41.800 --> 11:43.800 Very good, my lord. 11:55.800 --> 11:58.800 You are still determined to join the monastery? 11:58.800 --> 12:00.800 I am still so determined. 12:00.800 --> 12:07.800 So be it. 12:09.800 --> 12:11.800 Repeat after me. 12:11.800 --> 12:13.800 I, Guy, son of Donald, 12:13.800 --> 12:17.800 henceforth to be known as brother Altheus. 12:17.800 --> 12:19.800 I, Guy, son of Donald, 12:19.800 --> 12:21.800 henceforth to be known as brother Altheus. 12:21.800 --> 12:24.800 Do pledge myself in the name of almighty God. 12:24.800 --> 12:27.800 Do pledge myself in the name of almighty God. 12:27.800 --> 12:30.800 To a life of personal poverty. 12:30.800 --> 12:32.800 To a life of personal poverty. 12:32.800 --> 12:35.800 Chastity of mind and body. 12:35.800 --> 12:37.800 Chastity of mind and body. 12:41.800 --> 12:45.800 And unquestioning obedience to my superiors 12:45.800 --> 12:48.800 in all matters temporal or spiritual. 12:48.800 --> 12:52.800 And unquestioning obedience to my superiors 12:52.800 --> 12:57.800 in all matters temporal or spiritual. 13:00.800 --> 13:03.800 Rise, brother Altheus. 13:10.800 --> 13:12.800 Yes, what is it, brother Dominic? 13:12.800 --> 13:15.800 I have information about our latest novice here. 13:15.800 --> 13:18.800 If you refer to the boy's passage at arms with the sheriff's men, 13:18.800 --> 13:20.800 I've decided to overlook it. 13:20.800 --> 13:21.800 What's happened, father? 13:21.800 --> 13:25.800 His brother has been arrested for letting Guy be educated without permission. 13:25.800 --> 13:27.800 The sheriff threatens to hold him 13:27.800 --> 13:30.800 till Guy is delivered into custody in his state. 13:30.800 --> 13:33.800 I must surrender myself. There is no other choice. 13:33.800 --> 13:35.800 I have your permission. 13:35.800 --> 13:38.800 You have nothing of the kind. You would be hanged. 13:38.800 --> 13:41.800 But I can't let him stay there. He's my brother. 13:41.800 --> 13:44.800 No, he was your brother. 13:44.800 --> 13:48.800 Now your brothers are the other novices and monks of this abbey. 13:48.800 --> 13:50.800 Perhaps I should think that way, father, 13:50.800 --> 13:51.800 but I can't. 13:51.800 --> 13:56.800 You have a vocation and the talent to do great things. 13:56.800 --> 13:57.800 Whereas David... 13:57.800 --> 14:00.800 But he was the one responsible for my learning. 14:00.800 --> 14:03.800 All the more reason not to undo his work. 14:03.800 --> 14:05.800 Father Abbott, you can't ask me to... 14:05.800 --> 14:09.800 Have you forgotten the oath you swore just now? 14:09.800 --> 14:12.800 Did you take the name of Almighty God in vain? 14:12.800 --> 14:15.800 No, I mean to be obedient. I want to be a good monk, but... 14:15.800 --> 14:19.800 Then rid yourself of your worldly willfulness. 14:19.800 --> 14:23.800 Go to your cell and remain there until you have my permission to leave it. 14:23.800 --> 14:25.800 Yes, father. 14:25.800 --> 14:30.800 Pray to God for humility to understand his intentions. 14:30.800 --> 14:33.800 Device Hayır Music 15:00.800 --> 15:15.800 I found this monk wandering in the forest. He says he knows you. 15:15.800 --> 15:20.440 Guy! What is it, my son? What are you doing here? 15:20.440 --> 15:24.520 You said the other day I could join your band. I've decided that's what I want to do. 15:24.520 --> 15:26.580 Why? Has something gone wrong at the Abbey? 15:26.580 --> 15:31.160 You rescue innocent men from prison, don't you? That's why I need your help. 15:31.160 --> 15:34.120 Who is the innocent man? My brother, David. The Sheriff is holding 15:34.120 --> 15:38.560 him as a hostage for me. Can we free him? I'll take the most dangerous part of it. 15:38.560 --> 15:42.120 There's no one part more dangerous than any other to be suicide for all of us. 15:42.120 --> 15:45.520 But there must be a way. We're growing stronger here each season, but 15:45.520 --> 15:50.180 we can't storm Nottingham. Then I'll have to give myself up to be hanged. 15:50.180 --> 15:54.880 Thank you, Father Tuck, for all... No, Guy, you can't. You mustn't. You can't 15:54.880 --> 15:59.080 march in and surrender to the Sheriff. For one thing, you can't trust him. He'd hang 15:59.080 --> 16:04.080 you and still keep David a prisoner anyway. He would indeed. You've already taken your 16:04.080 --> 16:06.380 vows as a novice, haven't you? Yes, I have, but... 16:06.380 --> 16:09.080 I think the boy should put himself in the Sheriff's hands. 16:09.080 --> 16:13.080 What? Just walk in and say, here I am, Sheriff, now set my brother free? 16:13.080 --> 16:17.760 No, that'll be doing it the Sheriff's way. Now, what I have in mind is a little variation 16:17.760 --> 16:24.760 of our own. Must be a very sinful prisoner to require 16:25.760 --> 16:29.520 two confessors. What does that matter to you? Two of us can't 16:29.520 --> 16:32.680 knock down these prison walls any more than one of us can. 16:32.680 --> 16:39.680 Only, Father, help me. I've been waiting nine years for a hearing. 16:41.400 --> 16:46.360 Can this be true? There's nothing you can do about his case. 16:46.360 --> 16:52.360 He was put here by order of the old king. Henry, then his majesty goes and dies without 16:52.360 --> 16:59.360 ever telling anybody what this fellow's crime was. 16:59.720 --> 17:06.720 This one's yours. We'll call when we want to come out. 17:06.720 --> 17:13.720 David, David, wake up! David, take off your doublet. 17:19.840 --> 17:26.840 Friar, talk! Don't talk! Do as I say! Now, hurry! 17:26.840 --> 17:33.840 Now, come with me. I'll explain later. Guard, we're ready. 17:37.960 --> 17:44.960 I don't understand. Wait till we get outside the castle. 17:48.240 --> 17:52.200 So soon? The knave's in a sullen mood today. Nothing 17:52.200 --> 17:59.200 to be gained by talking with him. Insolent dog! When the good father's come 18:01.800 --> 18:08.800 all these miles to save your soul! Next. 18:08.800 --> 18:23.200 Bring in the case! The sir found Lord Germain's manor. 18:23.200 --> 18:26.800 He conspired to have his younger brother taught his letters. 18:26.800 --> 18:31.960 Ah, yes. What the devil? 18:31.960 --> 18:37.200 These precedents are all from Normandy. They have nothing to do with English law. 18:37.200 --> 18:43.440 This one read as well. Evidently. This says David, son of Donald. That is not 18:43.440 --> 18:46.640 my name. Then if you are not David, why didn't you 18:46.640 --> 18:52.320 tell me so when I saw you before? When did I see you before? 18:52.320 --> 18:56.400 You look the same. Oh, do you? Does he look the same to you? 18:56.400 --> 19:03.400 He has to be the same. See. It says here... 19:03.400 --> 19:10.080 What it says there has nothing to do with me. My name is Guy, son of Donald. 19:10.080 --> 19:14.320 The one you wanted. The one who wounded poor Gervais. 19:14.320 --> 19:18.400 Do you mean to say that instead of the brother I was holding as hostage for the other brother, 19:18.400 --> 19:21.680 I've got the brother whose brother was accused of letting his brother learn to... 19:21.680 --> 19:26.320 That is correct. Allowing for a certain lack of clarity in the way you express it. 19:26.320 --> 19:31.440 You're being insolent. You attacked one of my men with intent to kill. That means a death 19:31.440 --> 19:36.640 sentence. I attacked no one. If I hurt anybody, it was in self-defense. 19:36.640 --> 19:41.680 Ah. You've condemned yourself out of your own mouth. There is no such thing as self-defense 19:41.680 --> 19:47.520 against my authority. The sentence is death on the gallows. 19:47.520 --> 19:53.280 Then you won't listen to my side of the story? You could scarcely be called an unprejudiced 19:53.280 --> 19:56.880 observer. But if I produce other witnesses... 19:56.880 --> 19:59.920 I shan't listen to them either. If they confirm my judgment of the case, 19:59.920 --> 20:04.800 their testimony is unnecessary. If they contradict it, it will avail them nothing because I have 20:04.800 --> 20:08.400 already announced my verdict. Take him back to the dungeon. 20:08.400 --> 20:12.480 Have the gallows made ready to hang him at sunrise. 20:12.480 --> 20:17.200 In that case, I plead benefit of clergy. You impudent scoundrel. 20:17.920 --> 20:20.880 Just because you've mastered your alphabet, do you think that makes a cleric of you? 20:21.760 --> 20:24.800 You're still a serf. A bondsman of Lord Germain. 20:24.800 --> 20:29.920 I am a novice at Whitby Abbey, and I'm entitled to have my case reviewed by church authorities. 20:31.200 --> 20:35.520 Are they recruiting in the pigsty now? Take him away and hang him at once. 20:35.520 --> 20:39.200 I have taken my vows, and no civil court can condemn me. 20:40.480 --> 20:44.320 He speaks the truth, Sheriff. I administered the vows myself. 20:45.440 --> 20:49.600 I claim this man in the name of our order and of Holy Church. 20:49.600 --> 20:54.960 If any disciplinary action is necessary, I will administer it. 20:54.960 --> 21:00.000 But he belongs to Lord Germain. On the contrary. He belongs to God. 21:01.280 --> 21:05.200 If Lord Germain thinks he is entitled to some monetary compensation, 21:05.200 --> 21:09.360 he and I can negotiate the matter without your help. 21:10.080 --> 21:13.680 Come, my son. There's no time to spare from your studies. 21:13.680 --> 21:18.640 I can't allow this fellow to escape the Scott Free. My authority is at stake. 21:18.640 --> 21:23.360 Father Abbott, you may need protection on the way to the Abbey. 21:23.360 --> 21:26.960 I'll arrange it with my friend, the one that helps me with charity work. 21:26.960 --> 21:30.400 You may tell your friend that I have no need of protection from him. 21:30.400 --> 21:34.000 I don't have dealings with men who hide their true identities. 21:34.000 --> 21:36.720 But it doesn't have to be a secret from you. The fact is... 21:36.720 --> 21:39.760 I don't want to know. I would rather not. 21:39.760 --> 21:44.400 This stout lad and I can travel the King's Highway by ourselves. 22:10.240 --> 22:14.240 A boon, Father Abbott. May I give thanks to the good St. Thomas a Beckett, 22:14.240 --> 22:16.880 who earned us the benefit that saved me from the gallows. 22:16.880 --> 22:41.840 Certainly, my son. 22:41.840 --> 22:47.440 David! 22:47.440 --> 22:51.280 Father Abbott, I thought you might need some protection on the journey. 22:51.280 --> 22:55.280 Well, perhaps I was a trifle hasty in refusing the offer. 22:55.280 --> 22:57.120 I really think we should be as grateful to... 22:58.160 --> 23:01.120 to this gentleman as to St. Thomas himself. 23:01.120 --> 23:02.000 May I introduce... 23:02.000 --> 23:06.240 No, you may not. He might turn out to be someone it isn't fitting for me to speak to. 23:07.280 --> 23:10.160 Robin Hood himself, for all I know. 23:10.160 --> 23:12.480 And I have thanks to express to him. 23:13.520 --> 23:17.520 My Lord Abbott, I have a way you can express those thanks without words. 23:20.960 --> 23:23.920 This lad will be in trouble with the Sheriff for his brother's escape. 23:23.920 --> 23:26.080 Could you use a willing worker at the Abbey? 23:26.080 --> 23:27.440 I could find a place for him in... 23:28.320 --> 23:30.160 in my line of work. 23:30.160 --> 23:45.680 But I think they'll be better off together in your line of work. 24:00.160 --> 24:07.680 Robin Hood, Robin Hood, Robin Hood, Robin Hood. 24:07.680 --> 24:12.000 He called the greatest arches to a tavern on the green. 24:12.000 --> 24:14.640 They vowed to help the people of the king. 24:16.000 --> 24:20.000 They handled all the trouble on the English country scene. 24:20.000 --> 24:22.640 And still found plenty of time to sing. 24:24.320 --> 24:27.680 Robin Hood, Robin Hood, riding through the glen. 24:27.680 --> 24:31.680 Robin Hood, Robin Hood, with his band of men. 24:31.680 --> 24:35.680 Feared by the bad, loved by the good. 24:35.680 --> 24:57.680 Robin Hood, Robin Hood, Robin Hood.